Callitography
CalitografÍa
The first recorded instance of writing in Japan can be traced back to the beginning of the first century A.D. The approximately 50,000 Chinese Kanji characters -which are at least 3,500 years old- have been in use in Japan for about 1,400 years. I learned calligraphy as a child, in a non-deductive manner, as part of the process of learning language. My teacher used to hold my hand while I applied the brushstrokes, waiting for my hand to relax and memorize the movements. The words turned into intimate friends. The fusion of photographic and calligraphic illusions seems only natural to me: they melt perfectly, they’re excellent dance partners.
El primer registro de escritura aparecido en Japón puede rastrearse a comienzos del siglo I D.C. Los aproximadamente 50,000 caracteres chinos Kanji - que tienen por los menos 3,500 años de antigüedad- se utilizan en Japón desde hace 1,400 años. Aprendí caligrafía durante la infancia, de manera no deductiva, como parte del aprendizaje del lenguaje. Mi maestra sostenía mi mano mientras daba las pinceladas esperando a que mi mano se relajara y memorizara el movimiento. Las palabras se convirtieron en amigos personales. La fusión de las ilusiones fotográficas y caligráficas, me resulta natural; se funden exitosamente, saben danzar juntas.
CLOSE